詞條
詞條說明
? 夏目漱石做英語老師的時候 有學生將“I love you”翻譯成「君を愛す」 夏目漱石表示日本人是不會這樣說的 應改成「月が綺麗ですね」 為什么「月が綺麗ですね」可以理解成我愛你呢? 可能是因為月つき和付き(交往)的發音一樣吧 如果將付き代入進行翻譯 意思就是(如果你能)陪在我身邊多好 這樣一想,還真是很浪漫呢~ 日本人這種委婉的告白方式 現在依然作為年輕一代的暗號使用著 今天就和給大家再分享
申請去日本留學的學生,依據本人不同的*程度和實踐狀況,能夠申請不同類型的日本大學留學,日本留學的方式包括言語學校,短期留學特地學校,本科,還有研討生留學等等,不同類型的學校需求滿足的條件也是不一樣的,下面就來一同看看吧! 大學,或者是短期大學 申請進入大學或者是短期大學的人必需要在本人的國度,或者是外國遭到十二年的教育,但是有的國度只需用十年,就能夠學完小學到高中的課程,而且能夠高中畢業,在這種
有學過日語的朋友,相信都有學過,在別人對你說“ありがとう”的時候,你應該回“どういたしまして”。這的確是正確的,但是實際上,現在很少人說“どういたしまして”了,在商業場合說這句話甚至有可能會讓你的商業伙伴覺得你很沒有禮貌。那么為什么幾乎沒有人會說“どういたしまして”呢?今天我們來詳細討論一下這句話吧。 首先我們看一下“どういたしまして”的構成 どういたしまして=どう+いたし+まし+て どう:為什么
小伙伴們在學習日語單詞的過程中,肯定遇到過這樣兩個兩個詞,而且你會發現他們真的出現頻率非常高,那就是「もの」和「こと」,而且他們有類似的用法,而且在考試里出現的頻率也有點高,所以這就讓不明所以的小伙伴們很頭疼,接下來,我們就來對他們進行解析吧! 一、單詞來源讓理解較* 大家背過單詞的人都知道,「もの」「こと」這兩個單詞的漢字分別寫作「物」「事」,從漢字的層面上看,他們倆本身就有自己的側重點,「物
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com